Quantcast
Channel: Somos en escrito
Viewing all articles
Browse latest Browse all 537

Memoirs de un Emigrante /Memorias of an Immigrant

$
0
0

Somos en escrito The Latino Literary Online Magazine

Follow us on Twitter @Somosenescrito
 
La Calera, Michoacán, México

De Campesino a Catedrático y Activista

By Cirenio A. Rodríguez

The author, born in Michoacán, Mexico, has collected a number of vignettes about the origins of his family in Mexico and Texas, which he plans to publish as a memoir soon. Some segments of the Mexican phase are published here.


In my family there lives a rich tradition of story tellers: both of my grandfathers used to tell us cuentos and family stories. As a faculty member, I often found myself following this rich tradition by telling stories as part of the teaching methodology. Following the footsteps of my grandparents, I decided to write and share personal narratives about aspects of my life as a Mexican immigrant growing up in the United States (student, activist, professional) and my formative years in a rural setting in Mexico. Adalberto Aguirre Jr. (2005) claimed that personal narrative is valuable as a method for understanding everyday life because it gives substance to the story and identity to the storyteller. According to Spindler, G., and Spindler, J. (1992), each individual has at least three different identities, 1) “enduring self,” 2) “situated self,” and 3) “endangering self.”
The enduring self consists of the formative years of a person: the first 14 years rooted in childhood. In my case, the first 14 years living in a rural environment in La Calera, Michoacán, formed the enduring self. The situated self is constantly changing in response to the necessity to make sense in whatever situation one finds oneself. It changes, within limits that are set by the enduring self, depending on the demands of the situation, such as a recent immigrant in Los Angeles, California, farm worker in the fields of Northern California, college and university student activist, community activist and professor, father, husband, grandfather, school board member, etc.
Each situation demands different understandings, gestures, way of speaking, demeanor etc. I don’t put myself in an endangered situation. That's what happens to those who can’t navigate from the enduring to the situational self.As participant of two societies, I acquired certain social and cultural traits that social scientists call “Social and Cultural Capital.” Social and cultural capital are generated collectively but also reflect or are part of an individual’s identity. My social and cultural capital were influenced and transformed by the life experiences in rural Mexico and California, thereby, influencing my perceptions, impressions, observations and ultimately my own bilingual and bicultural identity. My personal narrative will also reflect on important historical events of Mexicans/Chicanos in the United States.

En mi familia hay una gran tradición de narrativa oral o mejor dicho de cuentistas. Mis dos abuelos solían compartir cuentos e historias de los miembros de la familia. Yo muchas veces empleaba la tradición oral de decir cuentos para complementar la metodología pedagógica cuando compartía clases en la universidad. Siguiendo la rica tradición de mis abuelos, decidí escribir y compartir mi narrativa personal sobre mis experiencias como emigrante en Los Estados Unidos y también cuando era niño/joven en el rancho. Adalberto Aguirre Jr. (2005) comenta que la narrativa personal es valiosa como método para entender la vida cuotidiana de un individuo porque le da substancia a la historia e identidad al cuentista. Según Spindler, G., y Spindler, J. (1992), cada individuo tiene por lo menos tres identidades (seres) 1) “identidad (ser) perdurable,” 2) “identidad (ser) situada,” y 3) “identidad (ser) en peligro.”
El ser o la identidad perdurable consiste en los primeros 14 años que son los años formativos de una persona. En mi caso los primeros 14 años en un ambiente rural en el rancho La Calera, Michoacán. El ser o la identidad situada cambia constantemente en respuesta a las necesidades con el fin de conocer el sentido de cualquier situación que uno se encuentre. La identidad cambia, dentro de los límites que establece la identidad perdurable, dependiendo de las demandas de la situación, tales como recién llegado a Los Ángeles, campesino en los campos agrícolas del Norte de California, estudiante y profesor universitario, activista político y social, esposo, padre, abuelo y miembro de mesas directivas de distritos escolares.
Cada situación demanda o exige diferentes concepciones, modos de hablar o actuar, etc. No me pongo en situaciones peligrosas (identidad en peligro). Eso pasa cuando uno no puede navegar de la identidad perdurable a la identidad situada. Como miembro y participante de dos sociedades tengo dos identidades sociales y culturales, lo que científicos sociales llaman capital social y capital cultural, que se crean, se generan colectivamente, pero también reflejan o son parte de la identidad individual de una persona. Estos rasgos sociales, culturales en el rancho y después en California contribuyeron a la transformación de mi identidad, la cual influye en mi concepción del mundo, mis observaciones impresiones, opiniones y finalmente en mi misma identidad bilingüe y bicultural. Mi narrativa personal también reflejara en eventos históricos de la comunidad mexicana/chicana en los Estados Unidos.

~~~~~~~~~

Rural Roots

Allá al pie de la montaña                                                         
Donde se oculta temprano el sol
Deje mi ranchito triste
Y abandonada ya mi labor

I was born in 1946 in La Calera, Michoacán, México, of USA-born parents. Both my paternal and maternal grandparent migrated to the USA during the Mexican Revolution, along with a number of their brothers, sisters and cousins, and both my parents were born in Garden City, Kansas, father Marcos Rodríguez (1919) and mother, Teresa Ayala (1927) . During the 1930's, as part of the repatriation of Mexicans by the US government, my grandparents and their kids, mostly US citizens, were sent back to México. They returned to their native village in Michoacán. Many years later my parents were married and gave birth to several kids while at the rancho. I and four of my sisters survived. In 1960, since both of my parents were US citizens, we entered the USA at San Isidro, Califas, as citizens of this country. My parents gave birth to five other girls while in California. I am the only male in the family (besides my dad).
La Calera, Michoacán, formerly known as El Colado, is located in the northern part of Michoacán and is part of Municipio Sixto Verduzco. Its basic economy is agriculture. In the 1800’s, when it was called El Colado, it was moved to its present location because of flooding. It was part of an extensive Hacienda de Zurumuato (now known as Pastor Ortiz) and most, if not all, of its inhabitants worked for the hacendado Carlos Markassuza. It is situated al norte del estado de Michoacán along the Rio Lerma Valley. It coincides with what Kirchoff (1940) calls XVI Century Mesoamerican boundaries. It is a very important natural passage (corridor) for the transportation of ideas, men and goods.
Chichimecas lived in this region which was also the border of the Tarascan/Purépecha people in their northern expansionist efforts, on the eve of Spanish expansionism. During the Spanish Colonial days, this became a very important part of the complex economic, agricultural, commercial and industrial development of el Bajío (Jose Napoleon Vargas Robledo, 2012).
La Calera was probably a ceremonial site for the Purépechas/Tarascan people. On the outskirts of the rancho there was a series of Yacatas, which are religious/ceremonial temples of the Purépechas. They also used Yacatas as their center of government and cemeteries where they buried their dead leaders. I clearly remember these religious, ceremonial structures that we called Yacatas de Cunda. In addition to the Yacatas there were other Purépecha structures. In the middle of the ranch, there is a structure we called, “El Alto,” which is probably a hill or an old Yacata. This place is right next to “El Corral de la Hacienda” where they used to house the animals and agricultural equipment/tools of the hacienda. We used to dig in and around this place and often found archeological items such as arrows, dolls, whistles, shells, etc. One of my uncles, once told me that when they were digging in El Corral de la hacienda to build the foundation for the new school, they found a human a skeleton with many items, such as dolls, and two shells. One of these shells he used on special occasions to call the people to meetings and/or religious cultural events. The burial must have been of an important ruler.

~~~~~~~~~

Nací en La Calera, Michoacán, México de padres nacidos en Estados Unidos. Mis abuelos paternos y maternos migraron a Estados Unidos durante la Revolución Mexicana (1910-1917), acompañados por otros hermanos y primos. Mi padre Marcos Rodríguez Montes y madre Teresa Ayala Castro nacieron en Garden City, Kansas. Sin embargo en los años 1930s estas familias, incluyendo niños y niñas de ciudadanía estadounidense fueron repatriados por el gobierno de Estados Unidos a México. Regresaron al rancho La Calera. Varios años después mi mama y papa se casaron y dieron vida a cinco, a mi y cuatro hermanas. Mi papa regreso a los estados unidos a trabajar en los campos agrícolas o la industria ferrocarril de California en los años 40 y 50 del siglo pasado.
En 1906, ya que ambos mi papa y mama eran ciudadanos americanos, los cinco de nosotros entramos a los Estados Unidos como ciudadanos de este país. Tiempo después mis padres dieron vida a cinco mas de mis hermanas. Yo soy el único hijo en esta familia. La Calera, Michoacán, antes conocida como El Colado, está situada en el norte del estado de Michoacán y es parte del Municipio Sixto Verduzco; su economía básica consiste de la agricultura. A los finales del siglo XIX, se mudó a su presente ubicación debido a inundaciones. El rancho era parte de la Hacienda de Zurumuato y la gente trabajaba para el hacendado de nombre Carlos Markassuza.
El Municipio Sixto Verduzco está “Ubicado al norte del Estado de Michoacán, en el ‘Valle del Río Lerma,” coincide con lo que Kirchoff suele considerar como límite de Mesoamérica en el siglo XVI y un corredor naturalmente importante para la circulación de bienes, hombres e ideas. (Kirchoff, 1940). “Esta zona estuvo poblada por chichimecas movedizos y sirvió de frontera a los tarascos o purépechas en su afán expansionista hacia el norte, en vísperas de la otra ola expansionista, la española. Tiempo después, ya en plena época colonial hispana, esta región se integró al desarrollo agrícola, ganadero, comercial e industrial que significó el complejo económico del Bajío.” (José Napoleón Vargas Robledo, 2012).
La Calera quizás fue un sitio ceremonial Purépecha, ya que en las afueras del rancho se encontraban unas Yacatas en la loma camino hacia el cerro. Las Yacatas son templos religiosos de los Purépechas. También los Purépechas las usaban como centro de gobierno y enterraban a sus gobernantes. Recuerdo perfectamente estas Yacatas de Cunda. En el centro del rancho hay un área que le llamamos el alto en el cual se ubicaba “El Corral de la Hacienda,” donde encerraban el ganado de los hacendados. En este lugar, encontrábamos objetos, de los antiguos pobladores Purépechas, tales como muñecos, trastes, silbidos, flechas, caracoles, etc. Me relató un tío que en los años 60 cuando se construyó la actual escuela del rancho encontraron un cuerpo humano el cual tenía tales objetos, incluyendo dos caracoles. Uno de estos caracoles los usaba mi tío como silbido durante algunos eventos culturales/religiosos.


Revolución en la Calera

Año de mil novecientos
Y doce que pasó
Murió Benito Canales
El gobierno lo mató

In 1876, Porfirio Diaz came to power that lasted over 30 years. He is given credit for modernizing Mexico but also his reign is known for its brutality toward the poor classes, especially native communities. During his regime, foreign investors entered Mexico and began to own much of its land and other resources. The hacienda system of large land owners took root. Much of rural Mexico was owned by a very few including foreigners. Such was the case in my little ranchito which was part of a large hacienda owned by a person by the name of Carlos Markassuza. Opposition to Díaz’ brutal regime surfaced in many parts of Mexico, some of it led by the social anarchist Flores Magón family in Mexico City.
In the rural areas, armed opposition surfaced. As in many parts of Mexico, the people from the rancho and other nearby communities rebelled against the hacienda system and the Porfirio Díaz regime, leading to the 1910 Mexican Social Revolution. Such individuals from our area were the famous Benito Canales and Ines Chavez García. Benito Canales was born in a nearby rancho (Tres Mesquites) but had many followers from El Colado/La Calera. As a child, I used to hear stories from the village elders about the actions of Don Benito Canales y Los Chinacos. Some family members were part of his troops, in particular a person by the name of Carmen Bernal, who ended up marrying my grandfather Cirilo Rodriguez’ sister. It is interesting to note that in the Spanish colonial days, Mexican mestizos (part Spanish and Native) were called Chinacos.
Years later some of them became guerrilla fighters that opposed the Spanish (1810-1821), USA War (1846-48) and French (1862-1867) invasions of Mexico. However, the Chinacos became internationally known for their bravery and defeat of invading French Napoleon III troops (1862-67). More than likely the term survived and was applied to guerrilleros that also opposed the Porfirio Díaz regime during the last decade of the 1800’s and early 1900’s leading to the Mexican Revolution (1910-1917). It is also interesting to note the similar spelling to the current term Chicano.
Once the revolution exploded, it had a significant impact on the rancho. My dad’s mom, Angela Montes Roa, used to tell us stories of some of her cousins that fought in the revolution. One was Manuel Roa and another Ines Chavez Garcia. The latter one was very famous and became a general. Many corridos and books have been written about him.
On one occasion, Inez Chavez Garcia stopped at my grandmother’s house as he had just robbed some rich people and government troops were chasing him. In his possession, he had some of the booty he had stolen, and did not want to endanger the family so he left and hid the treasure in the nearby hills. Some years later a lucky campesino found the loot and became very rich. Many families joined the fighting and others had to flee or be killed.
Among those families that left the rancho were my two grandparents (Cirilo Rodriguez and Jesus Ayala) and some of their brothers, sisters and cousins. Many of the families ended up in the United States. Some went to California, such as the Bernal family and others (Rodriguez and Ayala families) went to Colorado and then Kansas. Both of my grandparents, their brothers and sisters, and their families settled in Garden City, Kansas. Both of my parents were born there and went to school until the mid-1930’s when they were repatriated back to La Calera.

~~~~~~~~~

Porfirio Díaz llego al poder en 1876 y gobernó por mas de treinta años. Según los historiadores el modernizo a México pero también se le conoce por su brutalidad, especialmente contra las clases menos privilegiadas e indígenas. Durante su régimen capitalista, extranjeros invirtieron en México y se apoderaron de las riquezas nacionales. En las áreas rurales de la república unos cuantos capitalistas se apoderaron de la mayor parte de la tierra. Así ocurrió en mi ranchito, el cual era parte de la hacienda de Zurumuato. El dueño de esta hacienda fue un francés de nombre Carlos Markassuza, quien era dueño de otras haciendas en el bajío. Cansados de los abusos del gobierno y la clase privilegiada, el pueblo se levantó en armas resultando en la Revolución Mexicana (1910-1917).
Los hermanos Flores Magón, Francisco I. Madero y otros al nivel nacional lideraron esta revolución. El descontento también se manifestó en las áreas rurales y el rancho y los ranchos vecinos no fueron una excepción. A finales del siglo XIX y principios del siglo XX surgieron revolucionarios en la comarca, tales como Benito Canales, Inés García Chávez, y otros. Benito Canales nació en un rancho cerca de la Calera llamado Tres Mesquites, y tenía muchos partidarios.
De niño escuche muchas veces historias de los revolucionarios, partidarios de Benito Canales en el rancho. Uno de ellos fue Don Carmen Bernal, cuñado de mi abuelo Cirilo Rodríguez. A estos revolucionarios les llamaban Chinacos. Es interesante notar que durante la era colonial se les llamaba Chinacos a los mestizos, quizás por su forma de vestir.
Años después estas personas se rebelan contra la corona Española (1810-1821), pelean en la Guerra contra estados unidos (1846-1848) y contra la invasión francesa (1862-1867). Sin embargo, los Chinacos obtuvieron fama internacional por su valentía durante la Guerra contra los franceses. El nombre Chinaco sobrevivió, al menos en esta parte de México, hasta principios del siglo XX ya que se les llamo Chinacos a los guerrilleros que se opusieron al régimen de Porfirio Díaz y pelearon durante la Revolución Mexicana (1910-1917). Es también importante notar el parecido del deletreo Chinaco con Chicano.
Al estallar la revolución, gente del rancho se vio involucrada. Mi abuela paterna, Ángela Montes Roa me contaba que algunos de sus primos fueron revolucionarios, tales como Manuel Roa e Inés Chávez García. El último llego a ser General de las fuerzas revolucionarias. Se han escrito muchos corridos y libros sobre este personaje. Mi abuela me conto que en una ocasión Inés Chávez García llego a su casa huyendo de las fuerzas federales ya que había robado a un rico hacendado y llevaba con el el dinero robado. No quiso comprometer a la familia y se fue a esconder el tesoro en la loma/cerro del rancho. Años después un campesino encontró ese tesoro y se convirtió en una persona rica.
La revolución causo que varias familias salieran del rancho, algunas emigraron a los estados unidos, tales como mis dos abuelos, sus hermanos, hermanas, primos y primas. Algunos se fueron a California (la familia Bernal) y otros (Ayala, Rodríguez) a Texas, Colorado y Kansas. Ambos de mis abuelos y sus hermanos /primos se establecieron en Garden City, Kansas, donde nació mi papa Marcos Rodríguez y mama Teresa Ayala. Alli vivieron, fueron a la escuela pero a mediados de los años treinta fueron repatriados a México y se fueron a vivir a La Calera.


Repatriation to La Calera and Land Reform

During the 1930’s the world experienced economic difficulties as a result of the “Great Depression.” In the United States of America, the economic difficulties were blamed on the Mexican immigrants, and over half a million Mexicanos, both legal residents and their sons and daughters born in the USA were deported back to Mexico. Francisco E. Balderrama and Raymond Rodríguez documented such travesty in a 1995 book titled ‘Decade of Betrayal: Mexican Repatriation in the 1930s.” Most of the families (Ayala, Bernal, and Rodríguez) that left La Calera during the Mexican Revolution were part of such a repatriation process. Many of these families had spent over 20 years in the USA and brought with them sons and daughters born in the USA, my dad and mom among them. However, a small number of families did remain in the United States. During this particular time, Mexico had elected a Michoacano, General (Tata) Lazaro Cardenas as its president. Tata Cardenas was a former revolutionary. His election brought many changes to Mexico. He nationalized the oil industry, took land away from the hacendados and distributed it among the poor peasants as advocated by Emiliano Zapata. Many of those families (Rodríguez, Ayala, Bernal), etc., that returned to La Calera benefitted from the land reform movement. They received land and became part of El Ejido de La Calera. One of the regional leaders of the land distribution movement known as “Agraristas” was Jose Ayala García, one of the younger brothers of my grandfather, Jesús Ayala García. Tío Jose was one of five regional leaders that fought for land reform and made it possible for those returning to la Calera to receive land. There was great opposition from the church and conservative members of the rancho, and those who had been close to the hacendado. I heard stories from my grandfathers about threats against them for accepting the land and against Tío Jose because he was a “Revoltoso” (troublemaker). The Agraristas were also labeled as “Anarquistas.” The rich and conservative people from the region aligned with the church called themselves Sinarquistas. Several people were killed in the region during these times as conflict between Sinarquistas and Anarquistas/Agraristas emerged. Tío Jose’s life was threatened too many times and he had to flee the rancho, otherwise he would have been killed. He ended back in California where he spent the rest of his life. Up to this day, his contributions have not been officially recognized by the people from La Calera. Jose Napoleon Vargas Robledo (2012) claims that the fight for land redistribution in this region of Michoacán gave birth to the biggest social movements that Mexico has ever experienced.

~~~~~~~~~

En los años 30, el mundo sufrió una depresión económica, y los estados unidos fueron afectados gravemente. Los políticos, los racistas y clase gobernante culpó a los emigrantes, especialmente a los mexicanos. El gobierno de estados unidos deportó a mas de medio millón de mexicanos, la mayoría ciudadanos de este país. Francisco E. Balderrama y Raymond Rodríguez (1995) documentaron esta injusticia en su libro “Decade of Betrayal: Mexican Repatriation in the 1930’s.” Casi todas las familias (Ayala, Bernal, Rodríguez) que salieron del rancho hacia los estados unidos durante la Revolución mexicana fueron repatriados, entre ellos mis abuelos, sus hermanos, primos y los hijos e hijas de estas familias. Algunas familias permanecieron en Garden City, Kansas, y otras en California, pero la mayoría regresaron al rancho.
El pueblo mexicano había elegido como Presidente de la República al revolucionario General (Tata) Lázaro Cárdenas, quien nacionalizo el petróleo y repartió las tierras de las haciendas, cumpliendo una de las metas del General Emiliano Zapata. Las tierras de la Hacienda de Zurumato fueron repartidas a los campesinos que habían trabajado en ellas. Las familias norteñas se beneficiaron de esta política pública del Tata Cárdenas, y también recibieron tierras. En la región hubo seis líderes agraristas que abogaban por la repartición de las tierras, entre ellos se encontraba mi tío, José Ayala García, hermano de mi abuelo Jesús Ayala García. La iglesia y miembros de la clase dominante y conservadora de la región se opusieron a la repartición de la tierra. Los líderes agraristas fueron agredidos y a mi tío José se le acusó de ser “revoltoso” y “anarquista.” No hay que olvidar que en la región, especialmente en el estado vecino de Guanajuato, había surgido un movimiento “Sinarquista/Cristero.” El conflicto entre agraristas y sinarquistas/cristeros causó un gran conflicto en la región causando muertes y asesinatos. A mi tío José allá se le amenazó de muerte varias veces y tuvo que salir del país hacia los estados unidos donde permaneció hasta el día de su muerte. Hasta hoy el rancho no ha reconocido oficialmente sus contribuciones sacrificios. José Napoleón Vargas Robledo (2012) escribe que las haciendas y tierras de la región vieron nacer a los movimientos sociales mas grandes del país.

~~~~~~~~~

Here’s an example of the later segments—his motivation for pursuing an education no matter what:

El Día del Aire Acondicionado / The Day of Air Conditioning
Many have asked how it was possible for me to obtain a PhD and work as a professor at a major university, since I received limited formal education in Mexico and did not attend elementary school in the USA. There are many factors that contributed to my success: my parents valued education and reinforced it every day; they had high expectations and sacrificed much for our success; I was a studious student and liked school.
However, one particular event kept me going every time things got hard. Every summer (1960-1969), my family would go up north to Lodi, California, to pick cucumbers, tomatoes, chilies, plums, etc. We lived at a family government operated labor camp, Harney Lane Labor Camp. One day after work my parents and I went to a government office (Welfare, EDD, Social Security, I am not sure which).
It must have been 110 (F) degrees outside; but when we walked into the government office for the first time I experienced AIR CONDITIONING. We walked to a window and behind it was a young man with a bow tie. I told myself this is the type of job I want. Every time school assignments became difficult, I recalled the air conditioning incident and it gave me the desire (ganas) to continue studying and not give up.


Cirenio A. Rodriguez, originally from La Calera, Michoacán, México, is a member of the Board of Trustees of the Woodland Joint Unified School District, Woodland, California, where he lives, and a former president of the Yolo County Board of Education. He has taught at Woodland Community College and CSU Sacramento. He holds a doctorate in Policy and Organizational Analysis.



Viewing all articles
Browse latest Browse all 537

Trending Articles